<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Educación | Revista Chinegua</title>
	<atom:link href="https://revista.chinegua.es/category/chinegua/educacion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://revista.chinegua.es</link>
	<description>Revista Cultural de Canarias</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Nov 2018 10:30:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/02/cropped-ICONO-CHINEGUA-32x32.png</url>
	<title>Educación | Revista Chinegua</title>
	<link>https://revista.chinegua.es</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>La enseñanza de español como recurso económico: una puerta al futuro</title>
		<link>https://revista.chinegua.es/la-ensenanza-de-espanol-como-recurso-economico-una-puerta-al-futuro/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Chinegua]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2018 10:29:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Educación]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://revistachinegua.com/?p=2191</guid>

					<description><![CDATA[<img width="440" height="264" src="https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/11/Adult_Relationship_Article-2998_illustration_people_talking-474706700-3-440x264.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="" style="display: block; margin-bottom: 10px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" fetchpriority="high" srcset="https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/11/Adult_Relationship_Article-2998_illustration_people_talking-474706700-3-440x264.jpg 440w, https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/11/Adult_Relationship_Article-2998_illustration_people_talking-474706700-3-627x376.jpg 627w" sizes="(max-width: 440px) 100vw, 440px" />]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="440" height="264" src="https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/11/Adult_Relationship_Article-2998_illustration_people_talking-474706700-3-440x264.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="" style="display: block; margin-bottom: 10px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" srcset="https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/11/Adult_Relationship_Article-2998_illustration_people_talking-474706700-3-440x264.jpg 440w, https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/11/Adult_Relationship_Article-2998_illustration_people_talking-474706700-3-627x376.jpg 627w" sizes="(max-width: 440px) 100vw, 440px" /><div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_0">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Por: <strong>Salomé Torres González</strong> | Profesora y Jefe de Estudio del Centro DonQuijote Puerto de la Cruz</p>
<p class="p1">Hace como diez años todo el mundo hablaba de la aldea global, del desarrollo de los medios de comunicación y de las nuevas tecnologías. La globalización creó un contexto ideal para el intercambio comercial y financiero, se suprimieron aranceles y se firmaron acuerdos comerciales, todo lo cual produjo un enorme optimismo basado en la creencia de que la competencia nos abriría la puerta a mejores productos y a mejores precios. De pronto tuvimos acceso a información de primera mano desde cualquier punto del mundo, viajábamos por todo el planeta a precios muy asequibles y luego llegó la apertura del mercado laboral y la educación: nuestro ecosistema ya no era nuestra ciudad, ni siquiera nuestro país. Se abrió a las clases medias la posibilidad de viajar, estudiar o trabajar en cualquier lugar del mundo; mi hija, sin ir más lejos, pasó un año trabajando en Tailandia al terminar el bachillerato como ayudante en prácticas antes de empezar la universidad. Trabajó durante un año en un colegio-internado con sistema británico junto a otros doce jóvenes de todo el mundo, ella era la única que tenía el español como lengua materna, todo su entorno era anglófono, ¡con tan solo 18 años! En mis tiempos algo así hubiera sido simplemente un sueño.</p>
<p class="p2">Los jóvenes de hoy hablan inglés con absoluta naturalidad incluso antes de entrar en la adolescencia. Y ya no se conforman con una lengua extranjera, tienen claro que en muchas profesiones necesitarán una segunda y una tercera. <strong>Formarse, estudiar y aprender idiomas es hoy la mejor inversión que podemos hacer</strong>. De hecho, la educación ha sido un sector que ha seguido creciendo durante la crisis; se dice que los padres podemos quitarnos de comer por nuestros hijos, pero no vamos a escatimar un solo euro en su educación.</p>
<p class="p2">Dentro de la educación un sector absolutamente pujante es el de la enseñanza de lenguas extranjeras y dentro de ésta el español es la lengua que más ha crecido, ya que mientras el mercado de la enseñanza de inglés se ha estancado ligeramente dado que ya era la lengua hegemónica, el español ha seguido encontrando nuevos mercados: si en los primeros años (por los 80) el mercado era la Europa de nuestro entorno, en los 90 se extendió a toda Europa, Japón y Estados Unidos, en los primeros años de nuestro nuevo siglo se abrió el mercado de Europa del Este y Brasil y en la década actual el mercado chino es un mundo de apariencia infinita. ¿Qué será lo próximo? ¿El sureste asiático? ¿África? No lo sabemos; lo que sabemos es que el número sigue creciendo; hay oportunidades que se abren continuamente para quienes quieran emprender con un coste relativamente bajo. No solo están los centros más institucionalizados (en el Puerto de la Cruz hay dos asociados al Instituto Cervantes), sino también las pequeñas academias, las familias que alojan estudiantes, los profesores que ofrecen clases en línea (por Skype y plataformas similares), las empresas que se ocupan de intercambios y alojamientos para estudiantes, los profesores que alojan a su alumno en su casa para instruirle por medio de la convivencia cotidiana además de las clases&#8230; Pero además de este tipo de productos todavía hay espacio para nuevos sectores más especializados: cada vez es más frecuente en todo el mundo que los alumnos de secundaria estudien una semana es el país donde se habla esa lengua (obligatorio en el currículo de Italia y de muchos colegios de Gran Bretaña) y los campamentos de verano también en secundaria<span class="Apple-converted-space">  </span>Otras áreas de negocio son el español combinado con perfiles profesionales: español para sanidad, español para deportistas, español para negocios, español para juristas, etc. También áreas con perfiles más personales: un centro de español donde personas del colectivo LGTB puedan sentirse cómodas y expresarse en total libertad, solteros, senderistas, artistas, en fin, multitud de posibilidades que quizá nadie haya pensado nunca y que puedan ofrecer una salida profesional.</p>
<p class="p2">Puede que sea duro, pero les prometo que profesionalmente es muy interesante y personalmente es muy enriquecedor, un trabajo fascinante del que uno no se cansa nunca, en el que siempre aprende y que además permite influir en nuestro entorno mejorando la comprensión intercultural, culturizando y diversificando nuestra economía, demasiado centrada en el sol y la playa. <span class="s1">n</span></p>
<p class="p4"><strong>Salomé Torres es Jefa de Estudios y profesora del centro DonQuijote en Puerto de la Cruz desde el año 2000, que forma parte de Ideal Education Group, el primer grupo privado de enseñanza en el mundo, en número de alumnos, de Español como Lengua Extranjera (ELE)</strong></p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Turismo Lingüístico</title>
		<link>https://revista.chinegua.es/turismo-linguistico/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Chinegua]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 May 2018 14:04:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Chinegua 1]]></category>
		<category><![CDATA[Educación]]></category>
		<category><![CDATA[Chinegua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://revistachinegua.com/?p=1342</guid>

					<description><![CDATA[<img width="440" height="264" src="https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/05/Lenguaje-440x264.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="" style="display: block; margin-bottom: 10px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" srcset="https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/05/Lenguaje-440x264.jpg 440w, https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/05/Lenguaje-627x376.jpg 627w" sizes="(max-width: 440px) 100vw, 440px" />]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="440" height="264" src="https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/05/Lenguaje-440x264.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual wp-post-image" alt="" style="display: block; margin-bottom: 10px; clear:both;max-width: 100%;" link_thumbnail="" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/05/Lenguaje-440x264.jpg 440w, https://revista.chinegua.es/wp-content/uploads/2018/05/Lenguaje-627x376.jpg 627w" sizes="(max-width: 440px) 100vw, 440px" /><div class="et_pb_section et_pb_section_1 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_1">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p class="p1"><strong>Salomé Torres González</strong></p>
<p class="p1"><span class="s1">S</span>oy lingüista y profesora de español hace casi treinta años, diecisiete de ellos en Tenerife. No pueden imaginar cuántas veces he oído cosas como “Yo no quiero aprender el dialecto de Canarias, yo quiero aprender español correcto”. Como lingüista me rebela la ignorancia y como amante residente de las islas me duele el desprecio, porque en esta frase hay tres errores:</p>
<p class="p2"><strong>Error 1:</strong> No existe un solo español.</p>
<p class="p2"><strong>Error 2: </strong>No existe ningún español más correcto que otro. Mucha gente piensa que la lengua aparece de golpe en centros sagrados del conocimiento, así como por generación espontánea y luego va la gente bruta y lo llena de errores. No, las lenguas las construye la gente cambiando un poco por aquí, copiando un poco por allá, ampliando por el otro lado, facilitando por otro.</p>
<p class="p4">Luego llegan los altos funcionarios, la nobleza y los señores académicos escriben un libro y dicen que esa lengua es suya. De hecho el “Diccionario de autoridades” es la base sobre la que se asientan nuestros diccionarios modernos. Solo que es de 1725 y 1739. No se engañen, la lengua es el fruto de una comunidad entera que acuerda comunicarse, saliendo de su mundo mental privado para entenderse con el otro, pactar unos significados, aceptar unas reglas de creación de palabras (morfología) y de combinacion de esas palabras entre sí para expresar ideas más complejas (sintaxis). Una lengua es la máxima creación de una colectividad en colaboración.</p>
<p class="p2"><strong>Error 3:</strong> No existe un DIALECTO de Canarias, son hablas y no dialectos surgidos por error de un tronco “correcto”.</p>
<p class="p2"><strong>Error 4:</strong> No existe UN habla de Canarias sino hablas diferentes en las islas.</p>
<p class="p2"><strong>Error 5:</strong> No existe un habla: existen variantes cultas y variantes familiares. Y dentro de las variaciones cultas no hablamos igual en una situación formal que en una situación informal.</p>
<p class="p4">Las variantes cultas que normalmente se hablan en el centro de las ciudades más grandes en los círculos de gente con estudios universitarios o con intercambios frecuentes con personas de otras zonas, provincias e incluso paises son maravillosos mosaicos que se han ido construyendo a golpe de historia, de convivencia y de culturas que se cruzan, se enamoran y un día se separan. No puedo hablar del enorme bagage que encierran las hablas cultas canarias. Cuando llegué aquí me pareció llegar a una especie de parlamento interestelar en el que oía palabras que habían llegado a mí desde todos los continentes viniendo a través de la historia para acariciar mis oídos y llenar mi imaginación de marineros, barcos, comerciantes, músicos, literatos de lejanos países:</p>
<p class="p4">De Europa, los marineros portugueses: mojo, fonil, fechillo; de los elegantes petimetres franceses: crayón, brilé; de América, de Venezuela, de Estados Unidos pasando por Cuba: guagua.</p>
<p class="p4">Normalmente las variantes familiares se hablan en zonas incomunicadas (montaña y medianía) donde el estrecho contacto entre las personas permite una comunicación llena de sobreentendidos, se comparte mucha información, la vida cotidiana y por tanto no es necesario ser tan cuidadoso con la pronunciación ni tan preciso con el léxico ni tan adecuado con la sintaxis y la coherencia. Pero estas hablas de “magos” que normalmente despreciamos con bromas y remedos guardan (por el escaso contacto con el exterior académico y formal) muchas palabras que otros han perdido y distinguen (porque están apegadas a su tierra y su cultura) entre ideas, objetos,<span class="Apple-converted-space">  </span>plantas y animales términos que pronto se perderán. Solo por poner un ejemplo: tarajal, brezo, y otras que el resto de los “cultos” urbanitas llamamos “planta”. Esas hablas de las que nos burlamos con toscas imitaciones son joyeros que guardan joyas de una belleza que nadie imagina hasta que las encuentra.</p>
<p class="p2"><strong>Error 6:</strong> Usted no es el que decide qué español aprender, es su cerebro. De modo que no le ponga barreras así, de entrada, porque con mucha seguridad al final no aprenderá nada. Disfrute con el sonido suave y meloso, pida que le hablen más despacio, más dulce, que le expliquen tal o cual palabra y su cerebro aprenderá a hablar un español real y no un invento que solo existe en los libros de texto y ahora, gracias a la tecnología en los traductores de internet&#8230;. sin olvidar a SIRI, claro.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
